2 verbos e porquê nós, brasileiros, sempre confundimos os dois

G’day and welcome back!
Complete as seguintes frases:
- I never _____ business with them. (do/make)
- Please, don’t _____ noises! The baby is asleep. (do/make)
Antes de dar a resposta, vamos traduzir o significado dos verbos DO e MAKE: Fazer. Então, podemos usar qualquer uma das opções e tudo bem! ERRADO!
Em português, temos somente uma palavra que nos dá a ideia de criar ou construir e essa palavra é o verbo “fazer”. Já em inglês, existem dois verbos que nos dão essas ideias, DO and MAKE.
Mas, e aí? Como a gente faz pra saber qual usar? Basicamente, se é alguma coisa que a gente está criando “do nada” e que não seja abstrato, usamos make e, se for algo mais no campo das ideias – como business – ou para ações no geral usamos do.
Pra nos ajudar, os livros e cursos de inglês nos apresentam esses verbos desde o começo com collocations simples que usamos no dia-a-dia. Por exemplo:
- Make a cake
- Make a call
- Make a mistake
- Make coffee
- Do my homework
- Do the dishes/chores
- Do an exam
Também usamos do para falar sobre ações em geral:
- What do you do? = What’s your job?
- I’m a teacher
- What do you do after school?
- I try to review the lessons
Ao longo do seu curso de inglês você vai se deparar com diversas outras collocations com os verbos DO and MAKE e eu gostaria de lhes propor um challenge: Cada ver que você estiver lendo um artigo ou assistindo um filme/vídeo, tente prestar atenção nas combinações usadas com DO and MAKE. Elas são muito usadas e muito úteis. Se você conseguir gravar essas combinações, você vai conseguir usá-las corretamente tanto na fala quanto na escrita.
De volta ao exercício proposto no começo do post – se você ainda não têm certeza:
- I never do business with them.
- Please, don’t make noises! The baby is asleep.
Espero que tenha gostado da leitura de hoje e não se esqueçam de se inscreverem no blog para não perder os próximos posts.
See you next time
Cheers!
Teacher Rod
Pingback: Captions vs Subtitle vs Legend – Você sabe a diferença entre essas palavras? | Inglês para Brasileiros
Pingback: 2 verbos que brasileiros confundem SEMPRE | Inglês para Brasileiros