Palavras de origem portuguesa em inglês

G’day, TOP STUDENTS

Quando a gente usa o português no dia-a-dia, incorporamos palavras de origem inglesa em nosso vocabulário pois essas palavras (ou expressões) foram criadas em inglês, ou surgiram em um contexto internacional. Por exemplo, o “mouse” do computador, o “pub” que a gente frequenta no “happy hour”, ou o “skate” que usamos pra tentar fazer umas manobras. Mas, e se eu dissesse que muitas palavras em inglês são de origem Portuguesa e Espanhola? Pois existia uma época na qual as duas nações de Portugal e Espanha influenciavam culturalmente o mundo MUITO.

Da mesma forma que hoje emprestamos palavras do inglês e “aportuguesamos” essas palavras, os ingleses faziam o mesmo com palavras em português, espanhol, francês, para citar algumas. Vamos, então, ver uma pequena lista de palavras de origem Portuguesa e Espanhola que são usadas diariamente em inglês. Shall we?

Passport

Quando viajamos para outros países precisamos de uma forma de identificação, um documento internacional que nos identifique. Esse documento é o Passaporte. Originalmente, um documento que pudesse deixar alguém PASSAR por um Portão, ou Porta (portus).

Passaporte – Photo by Spencer Davis on Pexels.com

Lemon

Geralmente confundido com a sua variante verde (Lime), o Lemon é a Lima (em português), também conhecido como Limão Siciliano. Já o Lime é o limão verdinho que a gente conhece e tanto sente falta quando estamos longe do Brasil.

Lima e Limão – Photo by Karolina Grabowska on Pexels.com – O amarelinho e alongado é o Lemon. O verdinho é o Lime

Jackfruit

Uma fruta tipicamente de países tropicais e que teve seu nome emprestado do português “Jaca” e do Malayalam “chakka” com a adição de “fruit” ao final.

Jaca – Photo by Felipe Ferreira on Pexels.com

Mosquito

Isso aí! Essa grafia é, ao mesmo tempo, correta em inglês E PORTUGUÊS! Pelo óbvio motivo de que a palavra Mosquito veio do português! Claro que a pronúncia muda um tanto, mas a grafia é a mesma. =)

Mangrove

Um habitat onde encontramos caranguejos e muita lama. Típico de áreas costeiras, com uma vegetação baixa, tipo arbusto. Adivinhou quem falou “Mangue”. No inglês, foi adicionada a palavra “grove” ao final. Grove = a group of plants close together.

Mangue – Photo by Alexey Demidov on Pexels.com

Hurricane

Se você sabe um pouco de espanhol, já deve ter desconfiado que essa palavra não é de origem portuguesa. A palavra Hurricane é emprestada do espanhol “Huracán”, que significa “furacão”. Pra quem gosta de Lamborghinis, já deve ter ouvido falar da Huracan.

Furacão Ian – photo by a crew member of the ISS

E tem muito, muito mais!!! E aí, o que vocês acharam? Pra mim, a grande lição aqui é que, dependendo de quem está dominando culturalmente uma época, essa cultura e língua vão ser absorvidas pelas outras culturas. Tanto regionalmente quanto globalmente. E tudo isso é possível porque as línguas são mutáveis e evoluem conforme o tempo passa.


Pode não ser tão descomplicado aprender inglês mas, com certeza, não precisamos gastar rios de dinheiro para aprender inglês. Faça o download da nossa apostila grátis para aprender inglês sozinho e comece a sua jornada desde o inglês básico até o inglês avançado! Temos também os volumes 2 e 3 (vocabulário) da apostila de inglês grátis!

Se quiser conversar com alguém para fazer intercâmbio ou estudar inglês fora do Brasil, mande uma mensagem que vou tentar lhe ajudar a encontrar a pessoa certa pra você!

Espero que o post tenha sido útil para você(s).

Não se esqueça de se inscrever no blog para não perder os próximos posts.

See you next time
Cheers!
Teacher Rod

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: