Como falo em inglês…? Parte 3

G’day, TOP STUDENTS!
Por motivos de “why not?” resolvemos publicar uma terceira parte do “Como falo em inglês…?”. Na verdade, parte desse conteúdo já estava programado para sair e adicionamos mais um tópico pra deixar mais interessante para vocês. O conteúdo das parte 1 e parte 2 estão aqui e aqui.
Como eu falo em inglês “cortei meu cabelo”?
Essa estrutura é muito utilizada por nós, brasileiros, e quando tentamos usar em inglês deixamos os nativos um pouco confusos. Como assim? Vamos explicar logo abaixo. Shall we?
Se traduzirmos a frase “cortei meu cabelo” para I’ve cut my hair, estamos falando que nós mesmos cortamos nosso próprio cabelo. Em português, é claro (óbvio) que não fomos nós que cortamos nosso próprio cabelo, mas em inglês devemos usar a forma “passiva” da língua com a estrutura to get something done. Veja o exemplo na image abaixo:

Então, a estrutura seria to get + something + verb (past participle). No exemplo acima, usamos o verbo to cut e, como é um verbo irregular, o past participle form dese verbo é cut. E essa estrutura funciona para várias outras coisas que precisamos de um profissional para fazer para nós. Exemplos:
- Eu pintei a casa ano passado.
- I got the house painted last year.
- Eu fiz uma tatuagem nova.
- I’ve got a new tattoo done.
- Eu arrumei o carro no fim de semana.
- I got the car fixed during the weekend.
- Eu fiz uma cirurgia no joelho semana passada.
- I got a knee surgery done last week.
Viu só como a ideia é diferente em inglês? Às vezes, quando estamos estudando e falando inglês, nós não sabemos qual estrutura é a “natural” ou “normal” de se usar por não ter uma estrutura similar na nossa língua. Mas agora você sabe e pode espalhar pra todo mundo essa aula valiosíssima. =)
Dica extra
Outro dia estávamos conversando entre amigos e um deles confessou que usou o verbo “to enjoy” para comunicar a seguinte frase: “Aproveite que você está indo pra cozinha e traga pra mim um copo de água, por favor.”. Logo, a frase saiu assim: Enjoy you are going to the kitchen and bring me a glass of water, please.
Quando fala alguma coisa de forma natural e não percebe na hora que a frase não fez sentido em inglês, você não tem culpa de nada. É só o seu cérebro usando as ferramentas que tem pra solucionar os “problemas” da forma mais rápida possível.
O verbo “to enjoy” significa “aproveitar”, no sentido de “desfrutar”. Por exemplo: Enjoy your holidays. Enjoy your birthday. E outras situações similares. Agora, como a gente pede pra alguém fazer um favor pra gente, aproveitando a oportunidade de que aquela pessoa está indo para o lugar que você deveria ir? Simples. Usamos:
- Would you do me a favor and bring me a glass of water, please?
- Would you do me a favor, please? Can you bring me a glass of water?
- Would you mind bringing me a glass of water, please?
- Do you mind bringing me a glass of water, please?
E aí, aprendeu algo novo hoje? Que tal deixar um comentário com sua pergunta, ou dúvida? Ficamos muito contentes com o seu feedback.
Esse material talvez tenha uma coisa ou outra que você talvez já tenha lido ou ouvido de algum professor, mas a realidade é que não existe fórmula mágica e nem método infalível para aprender inglês. Quer começar a aprender inglês?
Então que tal começar a sua jornada do aprendizado de inglês com a nossa apostila grátis para aprender inglês sozinho! Temos também os volumes 2 e 3 (vocabulário) da apostila de inglês grátis!
Se quiser conversar com alguém para fazer intercâmbio ou estudar inglês fora do Brasil, mande uma mensagem que vou tentar lhe ajudar a encontrar a pessoa certa pra você!
Espero que o post tenha sido útil para você(s).
Não se esqueça de se inscrever no blog para não perder os próximos posts.
See you next time
Cheers!
Teacher Rod